Poems not in Wiersze Wybrane.
Pages from
Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):
Halina Poswiatowska canon in translation. Dziela II 51. / DZIELA 1-2
(poems not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2)
untitled (***Today the cat's huge eyes ripened)
-------------------------------------------------------
Today the cat's huge eyes ripened under the gooseberry
bush. Theirs was the true green of the unique
phosphorescent greenery of the wind and the sun. They
were greener than the deeply alive leaves on the dark
brown branches. They shone. The still slender stalks
of the daffodils nonchalantly pushed asunder the earth
with their spider's web of violet shoots. This was a
garden that stretched under the knowing hand of the sun
it smiled it grew radiantly -- aiming to reach those
fingers -- lightly touching with an irritating caress
as needed as life.
Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
translated from the Polish
by Marek Lugowski marek@enteract.com
15 November 2004 Chicago, Illinois
***
-------------------------------------------------------
Dzisiaj ogromne oczy kota dojrzewal/y pod agrestem.
One byl/y naprawde/ zielone jedyna/ fosforyzuja/ca/
zielenia/ wiatru i sl/on/ca. One byl/y zielen/sze
niz/ gl/e/boko z/ywe w ciemnych brunatnych gal/e/ziach
lis/cie. One s/wiecil/y. Jeszcze cienkie kl/a/cza
narcyzo/w nonszalancko roztra/caja/ce ziemie/ paje/czyna/
fiol/kowych pe/do/w. To byl/ ogro/d kto/ry sie/
przecia/gal/ pod wiedza/ca/ re/ka/ sl/on/ca us/miechal/
promienis/cie ro/sl/ -- aby dosie/gna/c/ palco/w --
lekko dotykaja/cych pieszczota/ draz/nia/ca/ potrzebna/
jak z/ycie.
source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997. Source language: Polish.
Copyright Information Data (CID):
Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997
- HalinaFAQ and translation repository -
http://twice22.org/HalinaFAQ/
up