Poems not in Wiersze Wybrane. Pages from Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):

 

 

Halina Poswiatowska canon in translation.  Dziela I 67. / DZIELA I and II
not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2

		untitled (***the night whispered:  good night)
		-------------------------------------------------------

		the night whispered: good night
		rustled
		and in the branches of wild lilac
		the buds slept all silently curled up
		let's not wake them -- you said softer
		than the purring of the wind
		dreaming at a meadow
		let's not wake them -- I whispered
		and let on with my eyelids
		that the kisses have just ascended
		in the freshly blizzarded sky


			Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
			translated from the Polish
			by Marek Lugowski marek@enteract.com
			11 March 2000 Chicago

		***
		-------------------------------------------------------

		zaszeptal/a noc: dobranoc
		zaszeles/cil/a
		a w gal/e/ziach dzikiego bzu
		spal/y cicho zwinie/te pa/ki
		nie budz/my ich -- powiedzial/es/ ciszej
		od pomruko/w wiatru
		drzemia/cego nad l/a/ka/
		nie budz/my ich -- szene/l/am
		i dal/am ci znak powiekami
		z/e pocal/unki wl/as/nie wzeszl/y
		na s/wiez/o zamiecionym niebie


source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997.  Source language: Polish.

Copyright Information Data (CID):
	Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
	Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997

			- HalinaFAQ and translation repository -
			http://twice22.org/HalinaFAQ/

up