Poems not in Wiersze Wybrane. Pages from Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):

 

 

Halina Poswiatowska canon in translation.  Dziela I 84. / DZIELA I and II
not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2

		Egypt
		-------------------------------------------------------

		What round hips she has -- he would say -- and she
		is narrow in the waist and does not at all smell of
		the pall.  She has the smell of earth -- the yellow
		candles have burned out long ago and the adhering
		waxen drops are a mere clue.  She lay bare-armed
		holding a roll of papyrus.  He touched her with his
		finger -- she did not move -- the slender mouth
		remained pressed shut.
		He nudged her -- slowly she lifted the heavy eyelids --
		let me sleep -- she whispered.  The papyrus rustled.


			Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
			translated from the Polish
			by Marek Lugowski marek@enteract.com
			12 March 2000 Chicago

		Egipt
		-------------------------------------------------------

		Jakie ma okra/gl/e biodra -- mo/wil/ -- a w talii jest
		cienka i wcale nie pachnie cal/unem.  Ma zapach ziemi --
		z/o/l/te s/wieczki wypalil/y sie/ dawno i woskowe krople
		przywarte sa/ tylko s/ladem.  Lez/al/a w obnaz/onych
		ramionach trzymaja/c zwo/j papirusu.  Dotkna/l/ ja/
		palcem -- nie poruszyl/a sie/ -- wa/skie usta trwal/y
		zacis/nie/te.
		Tra/cil/ ja/ -- wolno uniosl/a cie/z/kie powieki --
		pozwo/l mi spac/ -- szepne/l/a.  Papirus zaszeles/cil/.


source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997.  Source language: Polish.

Copyright Information Data (CID):
	Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
	Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997

			- HalinaFAQ and translation repository -
			http://twice22.org/HalinaFAQ/

up