Poems not in Wiersze Wybrane.
Pages from
Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):
Halina Poswiatowska canon in translation. Dziela I 84. / DZIELA I and II
not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2
Egypt
-------------------------------------------------------
What round hips she has -- he would say -- and she
is narrow in the waist and does not at all smell of
the pall. She has the smell of earth -- the yellow
candles have burned out long ago and the adhering
waxen drops are a mere clue. She lay bare-armed
holding a roll of papyrus. He touched her with his
finger -- she did not move -- the slender mouth
remained pressed shut.
He nudged her -- slowly she lifted the heavy eyelids --
let me sleep -- she whispered. The papyrus rustled.
Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
translated from the Polish
by Marek Lugowski marek@enteract.com
12 March 2000 Chicago
Egipt
-------------------------------------------------------
Jakie ma okra/gl/e biodra -- mo/wil/ -- a w talii jest
cienka i wcale nie pachnie cal/unem. Ma zapach ziemi --
z/o/l/te s/wieczki wypalil/y sie/ dawno i woskowe krople
przywarte sa/ tylko s/ladem. Lez/al/a w obnaz/onych
ramionach trzymaja/c zwo/j papirusu. Dotkna/l/ ja/
palcem -- nie poruszyl/a sie/ -- wa/skie usta trwal/y
zacis/nie/te.
Tra/cil/ ja/ -- wolno uniosl/a cie/z/kie powieki --
pozwo/l mi spac/ -- szepne/l/a. Papirus zaszeles/cil/.
source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997. Source language: Polish.
Copyright Information Data (CID):
Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997
- HalinaFAQ and translation repository -
http://twice22.org/HalinaFAQ/
up