Poems not in Wiersze Wybrane. Pages from Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):

 

 

Halina Poswiatowska canon in translation.  Dziela I 86. / DZIELA I and II
not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2

		Her
		-------------------------------------------------------

		I exist to swell up with the pulsating miracle of my
		blood and later to regard it with open eyes.  I shield
		it from the wind bending over it I touch my hands feet.
		I do not think I never think -- I just know.  When it
		starts crying plaintively within me I will rise and
		with my warm hand I will guide it through the night.


			Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
			translated from the Polish
			by Marek Lugowski marek@enteract.com
			28 March 2000 Chicago

		Ona
		-------------------------------------------------------

		Jestem z/eby nabrzmiewac/ a potem rozwartymi oczyma
		patrzec/ na te/tnia/cy cud mojej krwi.  Ochraniam go 
		od wiatru pochylona nad nim dotykam ra/k no/g.  Nie
		mys/le/ nigdy nie mys/le/ -- wiem.  Kiedy zakwili we
		mnie wstane/ i ciepla/ re/ka/ przeprowadze/ go przez
		noc.


source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997.  Source language: Polish.

Copyright Information Data (CID):
	Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
	Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997

			- HalinaFAQ and translation repository -
			http://twice22.org/HalinaFAQ/

up