Poems not in Wiersze Wybrane.
Pages from
Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):
Halina Poswiatowska canon in translation. Dziela I 86. / DZIELA I and II
not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2
Her
-------------------------------------------------------
I exist to swell up with the pulsating miracle of my
blood and later to regard it with open eyes. I shield
it from the wind bending over it I touch my hands feet.
I do not think I never think -- I just know. When it
starts crying plaintively within me I will rise and
with my warm hand I will guide it through the night.
Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
translated from the Polish
by Marek Lugowski marek@enteract.com
28 March 2000 Chicago
Ona
-------------------------------------------------------
Jestem z/eby nabrzmiewac/ a potem rozwartymi oczyma
patrzec/ na te/tnia/cy cud mojej krwi. Ochraniam go
od wiatru pochylona nad nim dotykam ra/k no/g. Nie
mys/le/ nigdy nie mys/le/ -- wiem. Kiedy zakwili we
mnie wstane/ i ciepla/ re/ka/ przeprowadze/ go przez
noc.
source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997. Source language: Polish.
Copyright Information Data (CID):
Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997
- HalinaFAQ and translation repository -
http://twice22.org/HalinaFAQ/
up