Poems not in Wiersze Wybrane.
Pages from
Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):
Halina Poswiatowska canon in translation. Dziela I 87. / DZIELA I and II
not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2
An Eastern Fairy Tale
-------------------------------------------------------
When Wahiti in tiny yellow sandals snapped off an apple
and brought it to her blind lover he sinking his teeth
in the tart fruit asked: What does an apple look
like? And she desired right then to tell him all of it
and she spoke fast of how she picked the apple that
it was red off a green tree branch which grew in the
brownish-golden garden. A branch coated in yellowing
leaves and through the leaves the rising sun of fruit.
He smiled and stroked her cheek. What is the color of
your eyes and mouth? My eyes are red she would say
and my mouth is of color green... And your tiny
sandals are yellow I bought them myself in a store and
the sales clerk gave assurances that they are nothing
but yellow. Therefore you are the garden -- he threw
away the apple and took her up in his arms balled up
and trembling.
Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
translated from the Polish
by Marek Lugowski marek@enteract.com
29 March 2000 Chicago
Bajka wschodnia
-------------------------------------------------------
Kiedy Wahiti w drobnych z/o/l/tych sandal/kach ze-
rwal/a jabl/ko i przyniosl/a s/lepemu kochankowi on
zagl/ebiaja/c ze/by w cierpkim owocu spytal/: jak wy-
gla/da jabl/ko? I zapragne/l/a mu powiedziec/ wszystko
i mo/wil/a pre/dko o tym z/e zerwal/a je czerwone z
zielonej gal/e/zi drzewa kto/re rosl/o w bra/zowo-
zl/otym ogrodzie. Gal/a/z/ pokryta z/o/l/kna/cymi
lis/c/mi i poprzez lis/cie wschodza/ce sl/on/ce owocu.
Us/miechna/l/ sie/ i pogl/adzil/ jej policzek. Jakiego
koloru sa/ twoje oczy i usta? Moje oczy sa/ czerwone
mo/wil/a a usta maja/ barwe/ zielona/... A sandal/ki
masz z/o/l/te sam je kupil/em w sklepie i sprzedawca
zare/czal/ z/e nie sa/ inne a z/o/l/te. Jestes/ wie/c
ogrodem -- rzucil/ jabl/ko i wzia/l/ ja/ na re/ce skulona/
i drz/a/ca/.
source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997. Source language: Polish.
Copyright Information Data (CID):
Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997
- HalinaFAQ and translation repository -
http://twice22.org/HalinaFAQ/
up