Poems not in Wiersze Wybrane.
Pages from
Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):
Halina Poswiatowska canon in translation. Dziela I 88. / DZIELA I and II
not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2
The Witch
-------------------------------------------------------
Hexe -- the dark red of congealed blood the blackness
of hair scattered by the wind the breasts white and
small. She plaits the hair of clouds into long heavy
braids she spins the stalks of rain. On a golden ray
of the sun like on a broom she rides into the gate of
a seven-colored rainbow. The mouth of colors closes up
around the rolled up hips. With a slender heel crazed
by love she kicks at the sun and through the sky takes
her leave into another world that is nearer.
Her cracked lips and hair.
Hexe.
Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
translated from the Polish
by Marek Lugowski marek@enteract.com
31 March 2000 Chicago
Czarownica
-------------------------------------------------------
Hexe -- ciemna czerwien/ skrzepl/ej krwi czern/ wl/o-
so/w rozsypanych wiatrem piersi bial/e i drobne.
Plecie wl/osy chmur w dl/ugie cie/z/kie warkocze
rozsnuwa l/odygi deszczu. Na zl/otym promieniu
sl/on/ca jak na miotle wjez/dz/a w brame/ siedmio-
skrzydl/ej te/czy. Zamykaja/ sie/ usta koloro/w woko/l/
zwinie/tych bioder. Wa/ska/ pie/ta/ szalona z mil/os/ci
kopie sl/on/ce i poprzez niebo odchodzi w s/wiat inny
i bliz/szy.
Jej spe/kanym wargom i wl/osom.
Hexe.
source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997. Source language: Polish.
Copyright Information Data (CID):
Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997
- HalinaFAQ and translation repository -
http://twice22.org/HalinaFAQ/
up