Poems not in Wiersze Wybrane.
Pages from
Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):
Halina Poswiatowska canon in translation. Dziela II 95. / DZIELA 1-2
(poems not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2)
untitled (***and so you are you are you are)
-------------------------------------------------------
and so you are you are you are
here let me check
let me touch you once more with my hand and my mouth
let me look you in the eye although I least of all believe
my eyes blind in amazement
I still want to hear your voice
to breathe in your scent
to apprehend you once and for all with all my senses
and to never understand and to always arrive anew
at the truth with my kisses
Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
translated from the Polish
by Marek Lugowski marek@enteract.com
29 January 2006 Chicago, Illinois
***
-------------------------------------------------------
wie/c jestes/ jestes/ jestes/
daj niech sprawdze/
niech cie/ dotkne/ raz jeszcze dl/onia/ i ustami
niech w oczy spojrze/ chociaz/ najmniej wierze/
os/lepl/ym ze zdumienia oczom
jeszcze gl/os two/j usl/yszec/ chce/
zapachem sie/ zacia/gna/c/
poja/c/ cie/ raz i na zawsze wszystkimi zmysl/ami
i nigdy nie zrozumiec/ i cia/gle na nowo
dochodzic/ prawdy pocal/unkami
source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997. Source language: Polish.
Copyright Information Data (CID):
Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997
- HalinaFAQ and translation repository -
http://twice22.org/HalinaFAQ/
up