Poems not in Wiersze Wybrane. Pages from Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):

 

 



Halina Poswiatowska canon in translation.  Dziela II 95. / DZIELA 1-2
(poems not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2)

		untitled (***and so you are you are you are)
		-------------------------------------------------------

		and so you are you are you are
		here let me check
		let me touch you once more with my hand and my mouth
		let me look you in the eye although I least of all believe
		my eyes blind in amazement

		I still want to hear your voice
		to breathe in your scent
		to apprehend you once and for all with all my senses
		and to never understand and to always arrive anew
		at the truth with my kisses

		
		        Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
		        translated from the Polish
		        by Marek Lugowski marek@enteract.com
		        29 January 2006 Chicago, Illinois

		***
		-------------------------------------------------------

		wie/c jestes/ jestes/ jestes/
		daj niech sprawdze/
		niech cie/ dotkne/ raz jeszcze dl/onia/ i ustami
		niech w oczy spojrze/ chociaz/ najmniej wierze/
		os/lepl/ym ze zdumienia oczom

		jeszcze gl/os two/j usl/yszec/ chce/
		zapachem sie/ zacia/gna/c/
		poja/c/ cie/ raz i na zawsze wszystkimi zmysl/ami
		i nigdy nie zrozumiec/ i cia/gle na nowo
		dochodzic/ prawdy pocal/unkami

source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997.  Source language: Polish.

Copyright Information Data (CID):
        Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
        Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997

                        - HalinaFAQ and translation repository -
                        http://twice22.org/HalinaFAQ/

up