Poems not in Wiersze Wybrane.
Pages from
Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):
Halina Poswiatowska canon in translation. Dziela I 104. / DZIELA 1-2
not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2
The Man from Annapurna
-------------------------------------------------------
He stretched out his hands
over the backs of glaciers
touched with his fingers
the rocky hump
And when powerless hurting
they returned to him
there no longer were any fingers
all ten
remained in the snow
-- -- -- -- -- -- -- -- --
The man smiles
showing off stumps for hands
Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
translated from the Polish
by Marek Lugowski marek@enteract.com
18 November 2000 Chicago
Czl/owiek z Annapurny
-------------------------------------------------------
Wycia/gna/l/ re/ce
ponad grzbietami lodowco/w
dotkna/l/ palcami
skalistego garbu
A gdy wro/cil/y do niego
bezsilne obolal/e dl/onie
nie byl/o palco/w
wszystkie dziesie/c/
zostal/y w s/niegu
-- -- -- -- -- -- -- -- --
Czl/owiek us/miecha sie/
pokazuja/c kikuty ra/k
first appeared in "Gazeta Cze/stochowska", 1956, #24.
source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997. Source language: Polish.
Copyright Information Data (CID):
Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997
- HalinaFAQ and translation repository -
http://twice22.org/HalinaFAQ/
up