Poems not in Wiersze Wybrane. Pages from Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):

 

 

Halina Poswiatowska canon in translation.  Dziela I 104. / DZIELA 1-2
not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2

		The Man from Annapurna
		-------------------------------------------------------

		He stretched out his hands
		over the backs of glaciers
		touched with his fingers
		the rocky hump

		And when powerless hurting
		they returned to him
		there no longer were any fingers
		all ten
		remained in the snow
		-- -- -- -- -- -- -- -- --
		The man smiles
		showing off stumps for hands


			Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
			translated from the Polish
			by Marek Lugowski marek@enteract.com
			18 November 2000 Chicago

		Czl/owiek z Annapurny
		-------------------------------------------------------

		Wycia/gna/l/ re/ce
		ponad grzbietami lodowco/w
		dotkna/l/ palcami
		skalistego garbu

		A gdy wro/cil/y do niego
		bezsilne obolal/e dl/onie
		nie byl/o palco/w
		wszystkie dziesie/c/
		zostal/y w s/niegu
		-- -- -- -- -- -- -- -- --
		Czl/owiek us/miecha sie/
		pokazuja/c kikuty ra/k


                   first appeared in "Gazeta Cze/stochowska", 1956, #24.

source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997.  Source language: Polish.

Copyright Information Data (CID):
	Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
	Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997

			- HalinaFAQ and translation repository -
			http://twice22.org/HalinaFAQ/

up