Poems not in Wiersze Wybrane.
Pages from
Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):
Halina Poswiatowska canon in translation. Dziela II 104. / DZIELA 1-2
(poems not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2)
untitled (***through the water and barefoot and onto the lips)
-------------------------------------------------------
through the water and barefoot and onto the lips
and on tiptoe and climbing and a smile
and that's all -- into the house into the house
four-cornered
in which -- nuzzled to my cheek --
you will fall asleep --
a bit of mad autumn in the streaks of rain
a bit of winter -- so that
a fire is needed to warm one's fingers
a few angry dancing flames
to rescue the spring like a frozen nestling
take me -- I am like a cloud
I am like an owl that sleeps under a cloud
I grow lodged so in the wide earth
I climb all green -- toward the sun
Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
translated from the Polish
by Marek Lugowski marek@enteract.com
1 February 2006 Chicago, Illinois
***
-------------------------------------------------------
poprzez wode/ i boso i na usta
i na palce i wspie/ta i us/miech
i to wszystko -- w dom w dom
czworoka/tny
w kto/rym -- przytulony do mojego policzka --
us/niesz --
troche/ ws/ciekl/ej jesieni w strugach deszczu
troche/ zimy -- z/eby trzeba
ogniem rozgrzewac/ palce
troche/ zl/ych tan/cza/cych pl/omieni
z/eby wiosne/ jak zamarzl/e piskle/ ocalic/
wez/ mnie -- jestem jak obl/ok
jestem jak sowa co s/pi pod obl/okiem
tak rosne/ na ziemi szerokiej
tak sie/ pne/ zielono -- do sl/on/ca
source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997. Source language: Polish.
Copyright Information Data (CID):
Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997
- HalinaFAQ and translation repository -
http://twice22.org/HalinaFAQ/
up