Poems not in Wiersze Wybrane.
Pages from
Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):
Halina Poswiatowska canon in translation. Dziela I 124. / DZIELA 1-2
(poems not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2)
untitled (***I can find my calling here -- horizontally)
-------------------------------------------------------
I can find my calling here -- horizontally
scatter ten fingers over your body
with every touch compress muscles
in the veins -- unleash the brownish blood
I can paint your forehead
with the red of a july sunrise
and your eyelashes -- I can twist on my teeth as nicely
as the wind can -- tree branches
I can with quick kisses
tie you into a quaking knot
and slowly
unbend the digits
from which you emerge
all different
God awakened in your breast
you ready to conquer the world
that curled up in a ball
low -- at your feet
Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
translated from the Polish
by Marek Lugowski marek@enteract.com
13 April 2002 Chicago
***
-------------------------------------------------------
Moge/ sie/ spel/nic/ tu -- pl/asko
rozsypac/ dziesie/c/ palco/w po twoim ciele
kaz/dym dotknie/ciem spre/z/ac/ mie/s/nie
w z/yl/ach -- potoczyc/ brunatna/ krew
moge/ ubarwic/ twoje czol/o
czerwienia/ lipcowego wschodu
i rze/sy -- zakre/cic/ na ze/bach tak pie/knie
jak wiatr - gal/e/zie drzew
moge/ szybkimi pocal/unkami
zwia/zac/ cie/ w drgaja/cy we/zel/
i wolno
rozginac/ palce
z kto/rych wychodzisz ty
inny
z obudzonym bogiem w piersi
goto/w zawl/adna/c/ s/wiatem
zwinie/tym w kl/e/bek
nisko -- u twoich no/g
in the magazine "Zebra" 1957 number 12
source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997. Source language: Polish.
Copyright Information Data (CID):
Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997
- HalinaFAQ and translation repository -
http://twice22.org/HalinaFAQ/
up