Poems not in Wiersze Wybrane. Pages from Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):

 

 



Halina Poswiatowska canon in translation.  Dziela I 124. / DZIELA 1-2
(poems not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2)

		untitled (***I can find my calling here -- horizontally)
		-------------------------------------------------------

		I can find my calling here -- horizontally
		scatter ten fingers over your body
		with every touch compress muscles
		in the veins -- unleash the brownish blood

		I can paint your forehead
		with the red of a july sunrise
		and your eyelashes -- I can twist on my teeth as nicely
		as the wind can -- tree branches

		I can with quick kisses
		tie you into a quaking knot
		    and slowly
		        unbend the digits
		from which you emerge
		    all different
		God awakened in your breast
		you ready to conquer the world
		that curled up in a ball
		    low -- at your feet

		        Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
		        translated from the Polish
		        by Marek Lugowski marek@enteract.com
		        13 April 2002 Chicago


		***
		-------------------------------------------------------

		Moge/ sie/ spel/nic/ tu -- pl/asko
		rozsypac/ dziesie/c/ palco/w po twoim ciele
		kaz/dym dotknie/ciem spre/z/ac/ mie/s/nie
		w z/yl/ach -- potoczyc/ brunatna/ krew

		moge/ ubarwic/ twoje czol/o
		czerwienia/ lipcowego wschodu
		i rze/sy -- zakre/cic/ na ze/bach tak pie/knie
		jak wiatr - gal/e/zie drzew

		moge/ szybkimi pocal/unkami
		zwia/zac/ cie/ w drgaja/cy we/zel/
		   i wolno
		      rozginac/ palce
		z kto/rych wychodzisz ty
		   inny
		z obudzonym bogiem w piersi
		goto/w zawl/adna/c/ s/wiatem
		zwinie/tym w kl/e/bek
		    nisko -- u twoich no/g


in the magazine "Zebra" 1957 number 12

source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997.  Source language: Polish.

Copyright Information Data (CID):
        Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
        Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997

                        - HalinaFAQ and translation repository -
                        http://twice22.org/HalinaFAQ/

up