Poems not in Wiersze Wybrane. Pages from Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):

 

 



Halina Poswiatowska canon in translation.  Dziela I 132. / DZIELA 1-2
(poems not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2)

		untitled (***Zamknij oczy)
		-------------------------------------------------------

		Close your eyes
		I will lay my fingers
		on your stubborn eyelids
		sleep
		this is how the wind
		caresses
		the still trees
		awaiting in silence
		the lightest of kisses
		death
		

		        Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
		        translated from the Polish
		        by Marek Lugowski marek@enteract.com
		        23 April 2002 Chicago


		***
		-------------------------------------------------------

		Zamknij oczy
		pol/oz/e/ palce
		na opornych powiekach
		zas/nij
		tak wiatr
		pies/ci
		nieruchome drzewa
		oczekujace gl/ucho
		najlz/ejszego z pocal/unko/w
		s/mierci


source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997.  Source language: Polish.

Copyright Information Data (CID):
        Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
        Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997

                        - HalinaFAQ and translation repository -
                        http://twice22.org/HalinaFAQ/

up