Poems not in Wiersze Wybrane.
Pages from
Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):
Halina Poswiatowska canon in translation. Dziela I 137. / DZIELA 1-2
(poems not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2)
Aurelia
-------------------------------------------------------
she held the moon's smile
in her fingers
and all was night below
stretching its body
the fur of a live killer panther
tiny spots of gold
glimmered coarsely
her labored breath
reached her flying feet
so she lifted her heels
and climbed
higher
up the brown trunk of the sky
the smile died
of longing upon her leaving
a thousand stars
took to urgently blinking their eyes
the panther astonished
turned pale so much
that the dawn
absorbed her still body
Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
translated from the Polish
by Marek Lugowski marek@enteract.com
5 May 2002 Chicago
Aurelia
-------------------------------------------------------
us/miech ksie/z/yca
trzymal/a w palcach
a niz/ej byl/a noc
przecia/gaja/c sie/
futrem z/ywej drapiez/nej pantery
plamki zl/ota
migotal/y szorstko
oddech cie/z/ki
dosie/gal/ jej fruwaja/cych no/g
wie/c unosil/a pie/ty
i wyz/ej
pie/l/a sie/
po brunatnym pniu nieba
umarl/ us/miech
z te/sknoty za nia/ odchodza/ca/
tysia/c gwiazd
zaczel/o gora/czkowo mrugac/ oczyma
pantera zdziwiona
zbladl/a tak mocno
z/e s/wit
wchl/ona/l/ jej nieruchome cial/o
source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997. Source language: Polish.
Copyright Information Data (CID):
Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997
- HalinaFAQ and translation repository -
http://twice22.org/HalinaFAQ/
up