Poems not in Wiersze Wybrane. Pages from Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):

 

 



Halina Poswiatowska canon in translation.  Dziela I 137. / DZIELA 1-2
(poems not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2)

		Aurelia
		-------------------------------------------------------

		she held the moon's smile
		in her fingers
		and all was night below
		stretching its body
		the fur of a live killer panther

		tiny spots of gold
		glimmered coarsely
		her labored breath
		reached her flying feet

		so she lifted her heels
		and climbed
		higher
		up the brown trunk of the sky

		the smile died
		of longing upon her leaving

		a thousand stars
		took to urgently blinking their eyes

		the panther astonished
		turned pale so much
		that the dawn
		absorbed her still body


		        Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
		        translated from the Polish
		        by Marek Lugowski marek@enteract.com
		        5 May 2002 Chicago


		Aurelia
		-------------------------------------------------------

		us/miech ksie/z/yca
		trzymal/a w palcach
		a niz/ej byl/a noc
		przecia/gaja/c sie/
		futrem z/ywej drapiez/nej pantery

		plamki zl/ota
		migotal/y szorstko
		oddech cie/z/ki
		dosie/gal/ jej fruwaja/cych no/g

		wie/c unosil/a pie/ty
		i wyz/ej
		pie/l/a sie/
		po brunatnym pniu nieba

		umarl/ us/miech
		z te/sknoty za nia/ odchodza/ca/

		tysia/c gwiazd
		zaczel/o gora/czkowo mrugac/ oczyma

		pantera zdziwiona
		zbladl/a tak mocno
		z/e s/wit
		wchl/ona/l/ jej nieruchome cial/o

source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997.  Source language: Polish.

Copyright Information Data (CID):
        Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
        Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997

                        - HalinaFAQ and translation repository -
                        http://twice22.org/HalinaFAQ/

up