Poems not in Wiersze Wybrane. Pages from Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):

 

 



Halina Poswiatowska canon in translation.  Dziela I 180. / DZIELA 1-2
(poems not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2)

		At the Tropic
		-------------------------------------------------------

		hold me with your hand
		in the desert
		huge stars descend
		the moon slithered
		up a narrow brown bole
		a caterpillar --
		Kara Kum

		the dry wind trampled my mouth
		my mouth
		please stick with your cool hand
		to my lips
		I hollowed the sand with my body
		with my elbow
		my nails I dug
		in the sand
		ah
		-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
		we crushed the night
		into a dust of stars
		from our conjoined bodies
		the fruit of the sun
		became born
		to be put out


		        Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
		        translated from the Polish
		        by Marek Lugowski marek@enteract.com
		        3 March 2003 Chicago, Illinois


		Pod zwrotnikiem
		-------------------------------------------------------

		trzymaj mnie re/ka/
		na pustyni
		ogromne gwiazdy schodza/
		po wa/skim brunatnym pniu
		ksie/z/yc ga/sienica/
		wypel/z
		kara -- kum

		suchy wiatr usta podeptal/
		usta
		przywrzyj
		chl/odna/ re/ka/ do moich warg
		wydra/z/yl/am piasek cial/em
		l/okciem
		paznokcie
		wbil/am w piasek
		aaa
		-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
		rozkruszylis/my noc
		na pyl/ gwiazd
		z naszych zl/a/czonych cial/
		owoc sl/on/ca
		zrodzil/ sie/
		i zgasl/

source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997.  Source language: Polish.

Copyright Information Data (CID):
        Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
        Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997

                        - HalinaFAQ and translation repository -
                        http://twice22.org/HalinaFAQ/

up