Poems not in Wiersze Wybrane.
Pages from
Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):
Halina Poswiatowska canon in translation. Dziela I 180. / DZIELA 1-2
(poems not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2)
At the Tropic
-------------------------------------------------------
hold me with your hand
in the desert
huge stars descend
the moon slithered
up a narrow brown bole
a caterpillar --
Kara Kum
the dry wind trampled my mouth
my mouth
please stick with your cool hand
to my lips
I hollowed the sand with my body
with my elbow
my nails I dug
in the sand
ah
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
we crushed the night
into a dust of stars
from our conjoined bodies
the fruit of the sun
became born
to be put out
Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
translated from the Polish
by Marek Lugowski marek@enteract.com
3 March 2003 Chicago, Illinois
Pod zwrotnikiem
-------------------------------------------------------
trzymaj mnie re/ka/
na pustyni
ogromne gwiazdy schodza/
po wa/skim brunatnym pniu
ksie/z/yc ga/sienica/
wypel/z
kara -- kum
suchy wiatr usta podeptal/
usta
przywrzyj
chl/odna/ re/ka/ do moich warg
wydra/z/yl/am piasek cial/em
l/okciem
paznokcie
wbil/am w piasek
aaa
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
rozkruszylis/my noc
na pyl/ gwiazd
z naszych zl/a/czonych cial/
owoc sl/on/ca
zrodzil/ sie/
i zgasl/
source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997. Source language: Polish.
Copyright Information Data (CID):
Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997
- HalinaFAQ and translation repository -
http://twice22.org/HalinaFAQ/
up