Poems not in Wiersze Wybrane. Pages from Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):

 

 



Halina Poswiatowska canon in translation.  Dziela I 234. / DZIELA 1-2
(poems not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2)

		untitled (***the world is empty)
		-------------------------------------------------------

		the world is empty
		since you went away
		one cannot live without the substance of a smile
		the world died
		of lamp fire
		the pale moon
		suspended over your mouth
		is dying down
		the world is evil
		since you went away
		bares its teeth
		and tautens its wolfish fur
		that which used to be warmth rolled into a ball
		is gone
		the world -- cosmically lost within itself
		shivers from the cold

		        Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
		        translated from the Polish
		        by Marek Lugowski marek@enteract.com
		        31 January 2004 Chicago, Illinois


		***
		-------------------------------------------------------

		s/wiat jest pusty
		odka/d poszedl/es/
		nie moz/na z/yc/ bez materii us/miechu
		s/wiat umarl/
		na poz/ar lamp
		blady ksie/z/yc
		ponad twoimi ustami
		dogorywa
		s/wiat jest zl/y
		odka/d poszedl/es/
		szczerzy ze/by
		i futro wilcze napina
		to co byl/o ciepl/em zwinie/tym w kl/e/bek
		nie jest
		s/wiat -- kosmicznie zgubiony w sobie
		z zimna drz/y

			Merchantville, NJ, November 1958

source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997.  Source language: Polish.

Copyright Information Data (CID):
        Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
        Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997

                        - HalinaFAQ and translation repository -
                        http://twice22.org/HalinaFAQ/

up