Poems not in Wiersze Wybrane. Pages from Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):

 

 



Halina Poswiatowska canon in translation.  Dziela I 268. / DZIELA 1-2
(poems not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2)

		untitled (***Cleopatra's shining eyes)
		-------------------------------------------------------

		Cleopatra's shining eyes
		told him that he was beautiful
		he kept creeping
		a little golden flame -- life

		into the flame she slid her fingers
		and her lips into his warm lips
		tasting each other -- pain

		his rough laughter
		snuffed the candle's remnant
		into the shut eyelashes he whispered darkness
		
		
		        Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
		        translated from the Polish
		        by Marek Lugowski marek@enteract.com
		        8 October 2004 Chicago, Illinois

		***
		-------------------------------------------------------

		Kleopatry oczy s/wieca/ce
		powiedzial/y mu z/e jest pie/kny
		a wl/as/nie pel/gal/
		zl/otym pl/omykiem -- z/ycie

		w pl/omien/ wsune/l/a palce
		i wargi w ciepl/e wargi
		smakowal/y sie/ wzajem -- bo/l

		s/miechem szorstkim
		zdusil/ ogarek s/wiecy
		w zamknie/te rze/sy wszeptal/ zmrok

source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997.  Source language: Polish.

Copyright Information Data (CID):
        Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
        Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997

                        - HalinaFAQ and translation repository -
                        http://twice22.org/HalinaFAQ/

up