Poems not in Wiersze Wybrane. Pages from Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):



Halina Poswiatowska canon in translation.  Dziela I 270. / DZIELA 1-2
(poems not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2)

		untitled (***in order to write about these roses)

		in order to write about these roses
		I hurried infinitely
		to write before they died
		I stood pressing my fingers to the window

		I looked on their death
		they bled
		complained through color
		and simply
		kept wilting
		I looked on their death
		I examined my mouth
		in the agony of roses

		and when shrunken snuffed out
		they stuck impersonally to one another
		I went away
		jamming my nails into my fingers
		I went away
		into a different death
		        Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
		        translated from the Polish
		        by Marek Lugowski marek@enteract.com
		        27 October 2004 Chicago, Illinois


		z/eby napisac/ o tych ro/z/ach
		spieszyl/am sie/ nieskon/czenie
		z/eby nim umra/ napisac/
		stal/am przyciskaja/c do szyby palce

		patrzyl/am na ich s/mierc/
		one krwawil/y
		skarz/yl/y sie/ kolorem
		i tylko
		patrzyl/am na ich s/mierc/
		w agonii ro/z/
		przegla/dal/am usta

		a gdy skurczone zgasl/e
		przywarl/y obco do siebie
		wciskaja/c paznokcie w palce
		w inna/ s/mierc/

Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997.  Source language: Polish.

Copyright Information Data (CID):
        Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
        Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997

                        - HalinaFAQ and translation repository -