Poems not in Wiersze Wybrane. Pages from Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):

 

 



Halina Poswiatowska canon in translation.  Dziela I 271. / DZIELA 1-2
(poems not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2)

		untitled (***the stars have the bare breasts of turkish women slaves)
		-------------------------------------------------------

		the stars have the bare breasts of turkish women slaves
		the cool feet
		it is for you -- listen -- that in the faraway Andalusia
		the ankles so obedient to the castanets
		sound
		it is for you that I bare my round hips
		subservient to the curious sun
		to you
		and you fell upon me
		like a bee swarm falls in high song upon an apple tree
		the stars
		in the high Andalusia
		the ground gorged on the sun
		burst
		its mouth drunken on the wind offered in the sun
		to you
		
		
		        Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
		        translated from the Polish
		        by Marek Lugowski marek@enteract.com
		        29 October 2004 Chicago, Illinois

		***
		-------------------------------------------------------

		gwiazdy maja/ odkryte piersi tureckich niewolnic
		stopy chl/odne
		to dla ciebie -- posl/uchaj -- w dalekiej Andaluzji
		kostki no/g kastanietom posl/uszne
		dz/wie/cza/
		to dla ciebie odkryl/am okra/gl/e biodra
		ciekawemu sl/on/cu ulegl/a
		tobie
		i opadl/es/ we mnie jak w jabl/on/
		ro/j pszczelny wysokim s/piewem opada
		gwiazdy
		w wysokiej Andaluzji
		ziemia przez/arta sl/on/cem
		pe/kl/a
		usta wiatrem opite sl/on/cem oddaje
		tobie

source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997.  Source language: Polish.

Copyright Information Data (CID):
        Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
        Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997

                        - HalinaFAQ and translation repository -
                        http://twice22.org/HalinaFAQ/

up