Poems not in Wiersze Wybrane. Pages from Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):

 

 



Halina Poswiatowska canon in translation.  Dziela I 338. / DZIELA 1-2
(poems not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2)

		untitled (***I desire you)
		-------------------------------------------------------

		I desire you
		and this is a conspiracy of vigilant fibers
		and this is a gambol
		it lived in blind cul-de-sacs

		I hold ten open ones
		on a leash
		so that they do not run out
		to accost your brows

		so that you would not lift them in surprise
		so that you would not intuit

		
		        Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
		        translated from the Polish
		        by Marek Lugowski marek@enteract.com
		        31 October 2004 Chicago, Illinois

		***
		-------------------------------------------------------

		pragne/ cie/
		a to jest zmowa czujnych wl/o/kien
		a to jest pla/s
		w s/lepych zaul/kach z/yl/

		na uwie/zi
		trzymam dziesie/c/ otwartych
		z/eby mi nie wybiegl/y
		naprzeciw twoich brwi

		z/ebys/ ich nie unio/sl/ w zdziwieniu
		nie poja/l/

source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997.  Source language: Polish.

Copyright Information Data (CID):
        Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
        Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997

                        - HalinaFAQ and translation repository -
                        http://twice22.org/HalinaFAQ/

up