Wiersze Wybrane, page 24
Halina Poświatowska (English translation + Polish original)


 

 
		A Question Asked into the Void
		-------------------------------------------------------------

		what will you tell us
		the abandoned wives
		O yellow Nefertiti
		you in the pharaohs's bed
		you who bent docile
		lorded to in embrace
		and when he took his leave
		with hollow steps
		you would put tiny fists to mouth
		and bite
		O golden one
		what will you tell us
		the homeless
		the ones ripped from all desire
		you -- in the palace
		you -- from the throne
		over a sad crib
		of a stilled child
		sullen and gloomy
		what will you tell us
		us the eternally passing ones
		O the eternal?

	Polish text Copyright 1975 Wydawnictwo Literackie, Kraków, Poland:

		Pytanie w Pustke
		(p. 24 of _Wiersze wybrane_, 1989)
		-------------------------------------------------------------

		co powiesz nam
		porzuconym żonom
		żółta Nefertete
		w łózku faraonów
		giełaś się posłuszna
		władczym uściskom
		a gdy odchodził
		krokiem głuchym
		kładłaś drobne pięści w usta
		gryzłaś
		złota
		co powiesz nam
		bezdomnym
		odartym z wszystkich pragnień
		ty -- z pałacu
		ty -- z tronu
		nad smutną kolebką
		martwego dziecka
		zadumana pochmurnie
		co powiesz nam
		wiecznie mijajacym
		wieczna?

                        Halina Poświatowska, Polish, d. 11 oct 1967.
                        translation by Marek Lugowski, marek@enteract.com
                        http://twice22.org/HalinaFAQ/


up