Wiersze Wybrane, page 25
Halina Poświatowska (English translation + Polish original)


 

		Mannequins
		------------------------------------------------------------
		 
		mannequins have unseeing breasts
		the shape of calves like a taut string
		ringing forever
		in the same cool tone
		mannequins have finite hair
		and slender faces
		inward looking
		from underneath the lowered eyelids
		mannequins
		scorn the crowd
		they do not tremble
		perfect in their existence
		immobile
		they spread the fingers of moments
		over the passing chroma of silk
		with faces glued to shop windows
		under a dress
		under a rustling dress
		i am a splendid supple mannequin

	Polish text Copyright 1975 Wydawnictwo Literackie, Kraków, Poland:

		Manekiny
		(p. 25 of _Wiersze wybrane_, 1989)
		-----------------------------------------------------------
		 
		manekiny mają ślepe piersi
		kształt łydek jak napięta struna
		dźwięcząca wiecznie
		chłodnym tym samym tonem
		manekiny mają wlosy skończone
		a twarze szczupłe
		zapatrzone w siebie
		spod przymkniętych powiek
		manekiny
		pogardzają tłumem
		nie drżą
		w istnieniu doskonałe
		nieruchome
		rozpościerają palce chwil
		nad mijającą barwą jedwabiu
		z twarzą przyklejoną do szyby
		pod suknią
		pod szeleszczącą suknią
		jestem wspaniałym elastycznym manekinem
 
                        Halina Poświatowska, Polish, d. 11 oct 1967.
                        translation by Marek Lugowski, marek@enteract.com
                        http://twice22.org/HalinaFAQ/

	

up