Wiersze Wybrane, page 99
Halina Poświatowska (English translation + Polish original)


 

		untitled ("so easy...")
		-------------------------------------------------------------
 
		so easy
		to take leave from the scent
		from the hue
		simply
		to tuck a hand under one's head
		and fall asleep

		the wind will not awake one
		the bee
		will not caress one with its dark wings

		to give oneself
		to the earth
		so hugely
		as to become not anything
		and not anywhere

	Polish text Copyright 1975 Wydawnictwo Literackie, Kraków, Poland:

		("tak lekko...)
		-------------------------------------------------------------
	 
		tak lekko
		ubyć z zapachu
		z barwy
		po prostu
		pod głowę ramię
		i zasnąć

		wiatr nie obudzi
		pszczoła
		ciemnymi skrzydłami nie ugłaszcze

		ziemi
		oddać siebie
		tak bardzo
		że już niczym nie zostać
		i nigdzie

                        Halina Poświatowska, Polish, d. 11 oct 1967.
                        translation by Marek Lugowski, marek@enteract.com
                        http://twice22.org/HalinaFAQ/

up