Wiersze Wybrane, page 142
Halina Poświatowska (English translation + Polish original)


 

		untitled ("you ask -- what do the traveling camels...")
		------------------------------------------------------------
		 
		you ask -- what do the traveling camels haul in their packs
		they carry my heart
		across the desert

		when you left me
		I remained alone
		under the yellow sun

		the earth is parched
		and the hearts of people hollow
		not for me throbs
		the spring of tenderness

		sometimes I see you
		but with outstretched hands
		I touch only
		my thought of you

		you ask -- what do the traveling camels haul in their packs
		they carry my heart
		across the desert
		
	Polish text Copyright 1975 Wydawnictwo Literackie, Kraków, Poland:

		***("pytasz -- co dzwigaja w jukach wielblady podrozne...")
		------------------------------------------------------------
		 
		pytasz -- co dźwigają w jukach wielbłądy podróżne
		one niosa /moje serce
		poprzez pustynię

		kiedy odszedłeś ode mnie
		zostałam sama
		pod żółtym słońcem

		ziemia jest sucha
		i serca ludzi puste
		nie dla mnie bije
		źródło tkliwości

		czasem cię widzę
		lecz wyciągniętymi rękoma
		dotykam tylko
		mojej myśli o tobie

		pytasz -- co dźwigają w jukach wielbłądy podróżne
		one niosą moje serce
		poprzez pustynię
 
                        Halina Poświatowska, Polish, d. 11 oct 1967.
                        translation by Marek Lugowski, marek@enteract.com
                        http://twice22.org/HalinaFAQ/

up