Wiersze Wybrane, page 156
Halina Poświatowska (English translation + Polish original)


 

		untitled ("i am cutting open the orange of pain...")
		-------------------------------------------------------------

		I am cutting open the orange of pain
		with half the pain I feed your mouth
		the hungry share the bread like so
		the thirsty the water

		I am poor -- my body is all I have
		lips drawn tight with longing
		hands -- autumn leaves
		anticipating the departure
		I am cutting open the orange of pain
		fair and square -- half and half
		I feed your mouth with the bitter seed
		
     Polish text Copyright 1989 Wydawnictwo Literackie, Kraków, Poland:
			
		***("rozcinam pomarancze bolu")
		-------------------------------------------------------------

		rozcinam pomarańczę bólu
		połową bólu karmię twoje usta
		głodni tak dzielą chleb
		spragnieni wodę

		uboga jestem -- mam tylko ciało
		usta ściągnięte tęsknotą
		ręce -- jesienne liście
		wyglądające odlotu

		rozcinam pomarańczę bólu
		sprawiedliwie na poł
		gorzkim ziarnem karmię twoje usta

                        Halina Poświatowska, Polish, d. 11 oct 1967.
                        translation by Marek Lugowski, marek@enteract.com
                        http://twice22.org/HalinaFAQ/

up