Wiersze Wybrane, page 254
Halina Poświatowska (English translation + Polish original)


 

		If You Do Not Come over
		-------------------------------------------------------------

		the world will be poorer
		for that bit of love
		for the kisses which will not fly down
		into the open window

		the world will be colder
		for that redness
		which suddenly flowing
		will not set glow to my cheeks

		the world will be quieter
		for that sudden knock
		of a heart launched in the air
		by a squeak of door
		being opened wide

		the trembling living world
		will congeal
		into a perfect shape nearly
		geometrical

     Polish text Copyright 1989 Wydawnictwo Literackie, Kraków, Poland:
			
		Jesli nie przyjdziesz
		-------------------------------------------------------------

		świat będzie uboższy
		o tę trochę miłości
		o pocałunki które nie sfruną
		w otwarte okno

		świat będzie chłodniejszy
		o tę czerwień
		która nagłym przypływem
		nie rozżarzy moich policzków

		świat będzie cichszy
		o ten gwałtowny stukot
		serca poderwnego do lotu
		o skrzyp drzwi
		otwieranych na oścież

		drgajacy żywy świat
		zastygnie
		w kształt doskonały nieomal
		geometryczny

                        Halina Poświatowska, Polish, d. 11 oct 1967.
                        translation by Marek Lugowski, marek@enteract.com
                        http://twice22.org/HalinaFAQ/

up