Wiersze Wybrane, page 268
Halina Poświatowska (English translation + Polish original)


 

		untitled ("had I so many existences...")
		-------------------------------------------------------------

		had I so many existences
		as the little color balloons
		held fast by this gentleman
		I would have spread some around
		I would have spread them to the sky
		let them entwine
		in the wind and in the clouds
		and in a bird's wing

		for me
		I would have left one
		green
		like the leaves
		or the blades of grass
		and like your eyes -- from up-close

     Polish text Copyright 1989 Wydawnictwo Literackie, Kraków, Poland:
				
		***("gdybym miala tyle istnien")
		-------------------------------------------------------------

		gdybym miała tyle istnień
		ile kolorowych baloników
		trzyma na uwięzi ten pan
		byłabym rozrzutna
		rozrzuciłabym je po niebie
		pozwoliłabym im się wplątać
		w wiatr i chmury
		i w ptasie skrzydło

		sobie
		zostawiłabym jedno
		zielone
		jak liście
		jak źdźbła traw
		i jak oczy twoje -- z bliska

                        Halina Poświatowska, Polish, d. 11 oct 1967.
                        translation by Marek Lugowski, marek@enteract.com
                        http://twice22.org/HalinaFAQ/

up